Modification de Projet:JCC

Attention : vous n’êtes pas connecté(e). Votre adresse IP sera visible de tout le monde si vous faites des modifications. Si vous vous connectez ou créez un compte, vos modifications seront attribuées à votre propre nom d’utilisateur(rice) et vous aurez d’autres avantages.

La modification peut être annulée. Veuillez vérifier les différences ci-dessous pour voir si c’est bien ce que vous voulez faire, puis publier ces changements pour finaliser l’annulation de cette modification.

Version actuelle Votre texte
Ligne 57 : Ligne 57 :
* Jeu de caractères tel qu'imprimés sur la carte (donc hiragana, katakana, etc)
* Jeu de caractères tel qu'imprimés sur la carte (donc hiragana, katakana, etc)
* Créer une redirection "romaji" => article
* Créer une redirection "romaji" => article
* Si une équivalence officielle française exacte existe pour le nom (Pokémon, personnage, objet...), créer une redirection du nom français vers l'article
* Si une équivalence officielle fr exacte existe pour le nom (Pokémon, personnage, objet...), créer une redirection du nom fr vers l'article


Dans l'introduction de la page :
Dans l'introduction de la page :
* ''nom tel qu'imprimé sur la carte'' (''romaji'', soit en français : ''xxxxx'') etc etc etc
* ''nom tel qu'imprimé sur la carte'' (''romaji'', soit en français : ''xxxxx'') etc etc etc


Pour les noms des attaques et leurs descriptions, il faut noter le texte original en japonais, puis sauter une ligne et noter la traduction :
Nom des attaques, effet des attaques et objets :
* Si une équivalence officielle française exacte existe, l'utiliser (des attaques identiques peuvent exister sur d'autres cartes qui ont une traduction officielle fr).
* Si une équivalence officielle fr exacte existe, l'utiliser (des attaques identiques peuvent exister sur d'autres cartes qui ont une traduction officielle fr)
** Dans ce cas là, ajouter des balises <nowiki><ref></nowiki> sur le nom et la description notifiant de quelle carte la traduction est adaptée, exemple : <code><nowiki><ref name="Aéroaile">Traduction adaptée depuis [[Lugia (Neo Revelation 20)]].</ref></nowiki></code>
* Sinon, traduire au mieux, mettre en évidence ce caractère approximé (guillemets autour du texte), indiquer le texte original japonais via balise "ref" (avec le jeu de caractères tels qu'ils sont imprimés sur la carte, puis version romaji éventuellement)
* Sinon, traduire au mieux, mettre en évidence ce caractère approximé par des guillemets autour du texte
** Dans ce cas là, ajouter des balises <nowiki><ref></nowiki> sur le nom et la description notifiant que la traduction n'est pas officielle, exemple : <code><nowiki><ref name="trad">Traduction non officielle.</ref></nowiki></code>


==== Traitement des extensions japonaises ====
==== Traitement des extensions japonaises ====
Notez bien que toutes les contributions à Poképédia sont considérées comme publiées sous les termes de la Paternité-Pas d'Utilisation Commerciale-Partage des Conditions Initiales à l'Identique 3.0 (voir Poképédia:Copyrights pour plus de détails). Si vous ne désirez pas que vos écrits soient modifiés et distribués à volonté, merci de ne pas les soumettre ici.
Vous nous promettez aussi que vous avez écrit ceci vous-même, ou que vous l’avez copié d’une source placée dans le domaine public ou d’une ressource libre similaire. N’utilisez aucun travail sous droits d’auteur sans autorisation expresse !
Annuler Aide pour la modification (s’ouvre dans une nouvelle fenêtre)

Insérer un caractère

Diacritiques et ligatures : Æ æ À à  â Ä ä Ā ā · Ç ç · É é È è Ê ê Ë ë Ē ē · Î î Ï ï Ī ī · Œ œ Ô ô Ö ö Ō ō · Ù ù Û û Ü ü Ū ū · Ÿ ÿ

Caractères spéciaux : «  » | × δ

Wikicode et balises : {{}} [[]] <sup></sup> <nowiki></nowiki> <tt></tt> <pre></pre> <code></code> <includeonly></includeonly> <noinclude></noinclude>

Signer un message : ~~~~

Récupérée de « https://www.pokepedia.fr/Projet:JCC »