Modification de Paume-de-Fer
La modification peut être annulée. Veuillez vérifier les différences ci-dessous pour voir si c’est bien ce que vous voulez faire, puis publier ces changements pour finaliser l’annulation de cette modification.
Version actuelle | Votre texte | ||
Ligne 56 : | Ligne 56 : | ||
* Allemand : ''Eisenhand'' est un nom composé d''''''Eisen''''' (fer) et de '''''Hand''''' (main), faisant les mêmes références que le nom français. | * Allemand : ''Eisenhand'' est un nom composé d''''''Eisen''''' (fer) et de '''''Hand''''' (main), faisant les mêmes références que le nom français. | ||
* Espagnol : ''Ferropalmas'' est un nom composé de '''''ferro'''-'' (préfixe signifiant « fer » en latin) et de '''''palmas''''' (paumes), faisant les mêmes références que le nom français. | * Espagnol : ''Ferropalmas'' est un nom composé de '''''ferro'''-'' (préfixe signifiant « fer » en latin) et de '''''palmas''''' (paumes), faisant les mêmes références que le nom français. | ||
* Italien : ''Manoferrea'' est un nom composé de '''''mano''''' (main) et de '''''ferrea''''' ( | * Italien : ''Manoferrea'' est un nom composé de '''''mano''''' (main) et de '''''ferrea''''' (fer), faisant les mêmes références que le nom français. | ||
* Japonais : テツノカイナ ''Tetsunokaina'' est un nom composé de 鉄の '''''tetsu no''''' (de fer) et de 腕 '''''kaina''''' (bras), faisant les mêmes références que le nom français. | * Japonais : テツノカイナ ''Tetsunokaina'' est un nom composé de 鉄の '''''tetsu no''''' (de fer) et de 腕 '''''kaina''''' (bras), faisant les mêmes références que le nom français. | ||